12.7.08

duvido logo existo

muito interessante o texto do pedro mexia, hoje no público, a respeito do casamento entre pessoas do mesmo sexo. escrito com base na leitura de dois estudos recentemente publicados em livro, por dois juristas com posições opostas a esse respeito, o texto de pm compara as duas noções, aparentemente opostas de 'casamento'- como instituição e como contrato. da adopção das quais parece decorrer, respectivamente, a rejeição e a aceitação do casamento entre pessoas do mesmo sexo.
apesar de tudo não foi ainda ali que encontrei a resposta para a minha antiga dúvida sobre o que acontece, do ponto de vista jurídico, se, num país onde não são permitidos os casamento homessexuais, um dos membros de um casal (no caso, necessariamente heteressexual) resolve mudar de sexo? deixam de ser casados perante a lei? mas pode a lei desfazer um casamento já efectuado contra a vontade dos seus membros? e se não puder, isto é, se as pessoas, agora do mesmo sexo, continuarem casadas entre si, como pode a mesma lei impedir outros casamentos homossexuais?

a melancia na arte e na ciência


só a comparação entre a data da produção do filme de tsai mingliang - no qual a melancia é celebrada de forma tão radicalmente inesquecível - e a data da descoberta, anunciada por bhimu patil, das propriedades afrodisíacas da melancia, é que nos pode convencer da inexistência de relações eventualmente promíscuas entre a arte e a ciência.
fica sempre no entanto por esclarecer o que, a este respeito, nos diz a medicina chinesa, esse corpo de saberes desde sempre tão bem instalado entre as artes e as ciências.

the wind (1928)

trivia
. The wind in the film was created by the propellers of eight aircraft stationed on location in the Mojave Desert.
. During filming, temperatures reached 120 degrees Fahrenheit, making life miserable for both cast and crew. The intense heat caused the film stock to warp, and it had to be packed in ice to remain intact. Lillian Gish touched an outside door handle, and was so severely burned that a small part of her palm's flesh was scalded off.
. The airplane propellers blowing hot air, sand, and smoke were so dangerous that crewmembers were forced to wear long-sleeved clothing (in 120 degree weather), eye goggles, bandanas around their necks, and grease paint on their faces whenever the machines were being run.

o sacrifício de teseu

















ariadne atira teseu para o labirinto

















teseu antes de ser comido pelo minotauro

8.7.08

organização e classificação do mundo (dos neologismos), ou a tradição enciclopédica chinesa


não me canso de ler ( foi mesmo 'ler' que quis escrever) o dicionário chinês de neologismos que recebi de presente.
é uma obra editada em Xangai, nada mais nada menos do que em setembro de 1949, cuja "graça" - ou melhor, a graça que eu lhe acho (também entre os dicionários mais vale cair em graça...) tem que ver com as entradas (exemplo de "intercultura" em estado quase puro) mas também com a organização interna ("cultura" igualmente em estado muito refinado). são, ao todo, dez grandes partes-livros que vão da "parte internacional" (a 1ª) à "outras partes" (a 10ª) passando pelas de "geografia", "personagens", "artes", "filosofia", "ciência", "sociedade", "economia" e "política". as partes-grandes estão subdivididas por sua vez num número ainda maior de partes-pequenas - da parte-grande "internacional", por exemplo, fazem parte as seguintes partes-pequenas: 'organizações', 'eventos', 'pactos', 'conferências', 'documentos' e termos' (entre as entradas desta última constam coisas como V字运动 (V de vitória) e 十字车 (cruzado). finalmente, a maioria das partes-pequenas ainda se subdividem em china e estrangeiro.
hoje encontrei, em "política"/'partidos'/china, nada mais nada menos do que 33 (trinta e três) entradas. tivesse o dicionário sido publicado apenas 30 dias depois e os partidos seriam logo muitos menos. ficou a apetecer-me ver quantos deles restam agora passados que foram todos estes anos sobre outubro de 49.

ria daveiro

as salemas, quando se deslocam, deslocam-se sempre em cardume.

6.7.08

daqui para a frente

sei agora que me lês. é um conhecimento que muda o significado de tudo quanto escrevi para trás.